Доклад ЦСИ ПФО 2002 "Государство. Антропоток"


Предложения по улучшению системы управления процессами иммиграции и натурализации
Альманах "Государство и антропоток"
Дискуссии
Тематический архив
Авторский архив
Территориальный архив
Северо-Запад: статистика пространственного развития
Книжная полка
Итоги переписи 2002 года
Законодательство
Организации, специализирующиеся на миграционной проблематике
О проекте
Карта сайта
Контактная информация

 КОНВЕНЦИЯ
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Польской Народной Республики о предотвращении возникновения случаев двойного гражданства

 31.05.65

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Польской Народной Республики, принимая во внимание, что подписанная в Варшаве 21 января 1958 года Конвенция между Правительством Союза ССР и Правительством Польской Народной Республики об урегулировании вопроса о гражданстве лиц с двойным гражданством не содержала постановлений, направленных на предупреждение возникновения случаев двойного гражданства, руководствуясь желанием предотвратить возникновение случаев двойного гражданства, решили заключить настоящую Конвенцию и с этой целью назначили своими Уполномоченными:

Правительство Союза Советских Социалистических Республик - Заместителя Заведующего Договорно-правовым отделом Министерства иностранных дел СССР Вилкова Григория Ефимовича, Правительство Польской Народной Республики - директора Договорно-правового департамента Министерства иностранных дел Польской Народной Республики Владимира Завадского, которые после обмена полномочиями, найденными в должной форме и полном порядке, согласились о нижеследующем.

Статья 1

1. Родители, один из которых является гражданином одной Договаривающейся Стороны, а второй - гражданином другой Договаривающейся Стороны, могут по обоюдному согласию избрать для ребенка, родившегося после вступления в силу настоящей Конвенции, гражданство одной из Договаривающихся Сторон.

2. О выборе гражданства родители подают совместное заявление в соответствующий орган той договаривающейся Стороны, гражданство которой они избирают для ребенка. заявление подается в двух экземплярах не позднее трех месяцев со дня рождения ребенка.

3. Соответствующим органом, которому подается заявление, указанным в пункте 2, является:

а) местный государственно-административный орган, если для ребенка избрано гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой он проживает;

b) дипломатическое или консульское представительство той Договаривающейся Стороны, гражданство которой избрано для ребенка, если он проживает на территории другой Договаривающейся Стороны или на территории третьего государства.

4. При отсутствии совместного заявления родителей о выборе

гражданства для ребенка ребенок будет иметь исключительное гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой он родился.

5. Если ребенок родился на территории третьего государства и родители не подали совместного заявления о выборе для него гражданства, ребенок будет считаться гражданином той Договаривающейся Стороны, на территории которой родители имели совместное местожительство перед выездом в третье государство. Если родители не имели такого местожительства, ребенок следует исключительно гражданству матери.

Статья 2

1. Родители ребенка, имеющего на день вступления в силу настоящей Конвенции одновременно гражданство обеих Договаривающихся Сторон, могут по обоюдному согласию избрать для него гражданство одной из Договаривающихся Сторон.

2. О выборе гражданства родители подают совместное заявление в соответствующий орган той Договаривающейся Стороны, гражданство которой они избирают для ребенка. Заявление подается в двух экземплярах в течение одного года со дня вступления в силу настоящей Конвенции в органы, указанные в пункте 3 статьи 1.

3. В случае, если родители не подадут совместного заявления о выборе гражданства для ребенка, он будет считаться исключительно гражданином той Договаривающейся Стороны, на территории которой он проживает ко дню истечения срока, предусмотренного в пункте 2. Если ребенок проживает на территории третьего государства, его гражданство будет определяться согласно постановлениям пунктов 4 или 5 статьи 1.

Статья 3

1. Ребенок, имеющий на день вступления в силу настоящей Конвенции одновременно гражданство обеих Договаривающихся Сторон и находящийся на воспитании только одного из родителей, будет иметь со дня вступления в силу настоящей Конвенции исключительно гражданство этого родителя.

2. В тех случаях, когда воспитание ребенка поручено по судебному решению только одному из родителей, ребенок будет иметь исключительное гражданство этого родителя, если родители путем соглашения в соответствии со статьей 2 не решат иначе.

3. Ребенок, родители которого умерли или их местопребывание не известно, а также ребенок, находящийся под опекой, установленной в связи с лишением родителей родительских прав, будет считаться исключительно гражданином той Договаривающейся Стороны, на территории которой он проживает ко дню истечения срока, указанного в пункте 2 статьи 2. Если ребенок проживает на территории третьего государства, его гражданство будет определяться согласно постановлениям пунктов 4 или 5 статьи 1.

Статья 4

Лица, достигшие совершеннолетия, проживающие на территории третьего государства, имеющие ко дню вступления в силу настоящей Конвенции одновременно гражданство обеих Договаривающихся Сторон, на которых не распространялось действие Конвенции об урегулировании вопроса о гражданстве лиц с двойным гражданством, подписанной в Варшаве 21 января 1958 года, могут избрать гражданство одной из Договаривающихся Сторон. Заявление о выборе гражданства подаются в двух экземплярах в течение одного года со дня вступления в силу настоящей Конвенции в дипломатическое или консульское представительство той Договаривающейся Стороны, гражданство которой они избирают. Лица, не подавшие заявления в указанный срок, будут иметь исключительно гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой проживали до выезда в третье государство.

Статья 5

1. Со дня вступления в силу настоящей Конвенции каждая из Договаривающихся Сторон не будет принимать ходатайств о вступлении в свое гражданство от лиц, состоящих в гражданстве другой Договаривающейся Стороны, без предварительного представления заинтересованным лицом документа, выданного компетентным органом той Стороны, в гражданстве которой оно состоит, подтверждающего отсутствие препятствий к изменению гражданства.

2. Граждане одной Договаривающейся Стороны, которые ко дню вступления в силу настоящей Конвенции приобрели гражданство другой Договаривающейся Стороны, не утратив прежнего гражданства, будут иметь со дня вступления в силу настоящей Конвенции исключительно гражданство той Договаривающейся Стороны, на территории которой они проживают. Если такие лица имеют постоянное местожительство на территории третьего государства, они будут считаться исключительно гражданами той Договаривающейся Стороны, гражданство которой они приобрели позднее.

Статья 6

1. Договаривающиеся Стороны будут передавать друг другу дипломатическим путем сведения, касающиеся детей, для которых избрано гражданство в соответствии со статьей 1. Сведения, с приложением по одному экземпляру заявлений родителей, передаются не позднее шести месяцев со дня рождения детей.

2. Договаривающиеся Стороны не позднее шести месяцев по истечении срока, установленного в пункте 2 статьи 2, передадут друг другу дипломатическим путем списки детей, для которых избрано гражданство в соответствии со статьей 2. К спискам прилагаются по одному экземпляру заявления. Стороны также передадут друг другу в том же порядке и в тот же срок списки лиц, избравших гражданство в соответствии со статьей 4.

Статья 7

В случае избрания на основе настоящей Конвенции гражданства одной из Договаривающихся Сторон соответствующее лицо будет иметь со дня принятия заявления исключительно то гражданство, которое избрано.

Статья 8

Избрание гражданства в соответствии с настоящей Конвенцией должно осуществляться на основе полной добровольности.

Статья 9

Заявления, поданные в соответствии с настоящей Конвенцией, и выданные в связи с этим документы освобождаются от всех сборов.

Статья 10

Вопросы, которые могут возникнуть при толковании и применении настоящей Конвенции, будут разрешаться дипломатическим путем.

Статья 11

1. Настоящая Конвенция подлежит ратификации и вступит в силу по истечении тридцати дней со дня обмена ратификационными грамотами, который состоится в возможно короткий срок в Москве.

2. Договаривающиеся Стороны, после обмена ратификационными грамотами, опубликуют в печати для сведения заинтересованных лиц текст настоящей Конвенции.

3. Настоящая Конвенция заключена на неопределенный срок и сохраняет силу до истечения шести месяцев со дня заявления одной из Договаривающихся Сторон о ее денонсации. Настоящая Конвенции составлена в Варшаве 31 марта 1965 года в двух экземплярах, каждый на русском и польском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

В удостоверение чего вышеуказанные Уполномоченные подписали настоящую Конвенцию и скрепили ее печатями.

Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 10 декабря 1965 года; Государственным Советом ПНР - 29 июня 1965 года.

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 30 декабря 1965 года.


НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ